EU Skladi

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Peter Svetina Pada k'okkiri ka an'gyong ul ssossoyo. /Little Walrus' New Glasses korejščina Kim Yong-son
Ime in priimek avtorja: Peter Svetina
Naslov dela v tujem jeziku: Pada k'okkiri ka an'gyong ul ssossoyo. /Little Walrus' New Glasses
Naslov dela v domačem jeziku: Mrožek dobi očala
Jezik prevoda: korejščina
Ime in priimek prevajalca: Kim Yong-son
Izdajatelj: T'omat'o Hausu
Urednik:
Leto izdaje: 2005
Mesto izdaje: Kyonggi-do P'aju-si
Država izdaje: Južna Koreja
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Peter Svetina Bada kokkirineun sontop kkakkiga siltaeyo korejščina Kim Yong-son
Ime in priimek avtorja: Peter Svetina
Naslov dela v tujem jeziku: Bada kokkirineun sontop kkakkiga siltaeyo
Naslov dela v domačem jeziku: O mrožku, ki si ni hotel striči nohtov
Jezik prevoda: korejščina
Ime in priimek prevajalca: Kim Yong-son
Izdajatelj: Hangilsu
Urednik:
Leto izdaje: 2005
Mesto izdaje: Paju-si, Gyeonggi-do
Država izdaje: Južna Koreja
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1