EU Skladi

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Ivan Cankar Immagini dal sogno italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Ivan Cankar
Naslov dela v tujem jeziku: Immagini dal sogno
Naslov dela v domačem jeziku: Podobe iz sanj
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Marietti
Urednik:
Leto izdaje: 1983
Mesto izdaje: Casale Monferrato
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Evald Flisar Tre drammi italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Evald Flisar
Naslov dela v tujem jeziku: Tre drammi
Naslov dela v domačem jeziku: Jutri bo lepše, Kaj pa Leonardo?, Nora Nora
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Multimedia
Urednik:
Leto izdaje: 2012
Mesto izdaje: Baronissi
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Evald Flisar Comedy about the end of the World; Komödie vom Ende der Welt; Comedia del fin del mundo; Commedia sulla fine del mondo; Komedija o smraku svijeta; Komedi tentang akhir dunia; Világvége - komédia večjezična izdaja Alfred Haidacher, Ossama el-Kaffash, Diomira Fabjan Bajc, Jadranka Matić-Zupančič
Ime in priimek avtorja: Evald Flisar
Naslov dela v tujem jeziku: Comedy about the end of the World; Komödie vom Ende der Welt; Comedia del fin del mundo; Commedia sulla fine del mondo; Komedija o smraku svijeta; Komedi tentang akhir dunia; Világvége - komédia
Naslov dela v domačem jeziku: Komedija o koncu sveta
Jezik prevoda: večjezična izdaja
Ime in priimek prevajalca: Alfred Haidacher, Ossama el-Kaffash, Diomira Fabjan Bajc, Jadranka Matić-Zupančič
Izdajatelj: Texture Press
Urednik:
Leto izdaje: 2015
Mesto izdaje: Norman, Oklahoma
Država izdaje: ZDA
Tip izdaje:
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Il petalo giallo italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Il petalo giallo
Naslov dela v domačem jeziku: Zibelka sveta
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Nicolodi
Urednik:
Leto izdaje: 2004
Mesto izdaje: Rovereto
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Il petalo giallo italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Il petalo giallo
Naslov dela v domačem jeziku: Zibelka sveta
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Zandonai
Urednik:
Leto izdaje: 2007
Mesto izdaje: Rovereto
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Il petalo giallo italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Il petalo giallo
Naslov dela v domačem jeziku: Zibelka sveta
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Nicolodi
Urednik:
Leto izdaje: 2008
Mesto izdaje: Rovereto
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 3. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Il rogo nel porto italijanščina Diomira Fabjan Bajc, Mirella Urdih-Merkù, Mara Debeljuh
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Il rogo nel porto
Naslov dela v domačem jeziku: Kres v pristanu
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc, Mirella Urdih-Merkù, Mara Debeljuh
Izdajatelj: Nicolodi
Urednik:
Leto izdaje: 2004
Mesto izdaje: Rovereto
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Il rogo nel porto italijanščina Diomira Fabjan Bajc, Mirella Urdih-Merkù, Mara Debeljuh
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Il rogo nel porto
Naslov dela v domačem jeziku: Kres v pristanu
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc, Mirella Urdih-Merkù, Mara Debeljuh
Izdajatelj: Nicolodi
Urednik:
Leto izdaje: 2001
Mesto izdaje: Rovereto
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Il rogo nel porto italijanščina Diomira Fabjan Bajc, Mirella Urdih-Merkù, Mara Debeljuh
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Il rogo nel porto
Naslov dela v domačem jeziku: Kres v pristanu
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc, Mirella Urdih-Merkù, Mara Debeljuh
Izdajatelj: Zandonai
Urednik:
Leto izdaje: 2008
Mesto izdaje: Rovereto
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 3. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Alojz Rebula Nel vento della Sibilla italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Alojz Rebula
Naslov dela v tujem jeziku: Nel vento della Sibilla
Naslov dela v domačem jeziku: V Sibilinem vetru
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Editoriale Stampa Triestina
Urednik:
Leto izdaje: 1992
Mesto izdaje: Trst
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Ljubka Šorli Canti spezzati italijanščina Diomira Fabjan Bajc
Ime in priimek avtorja: Ljubka Šorli
Naslov dela v tujem jeziku: Canti spezzati
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc
Izdajatelj: Braitan
Urednik:
Leto izdaje: 1994
Mesto izdaje: Brazzano
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Marjan Tomšič Le Saurine italijanščina Diomira Fabjan Bajc, Nives Zudič Antonič
Ime in priimek avtorja: Marjan Tomšič
Naslov dela v tujem jeziku: Le Saurine
Naslov dela v domačem jeziku: N. N.
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Diomira Fabjan Bajc, Nives Zudič Antonič
Izdajatelj: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko: Znanstveno raziskovalno središče Republike Slovenije
Urednik:
Leto izdaje: 1997
Mesto izdaje: Koper
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1