EU Skladi
  • Mednarodna sejemska stojnica JAK

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Gustav Januš Wort, verwandelt in Farben: Gesammelte Gedichte 1962 – 2009 nemščina Peter Handke
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Wort, verwandelt in Farben: Gesammelte Gedichte 1962 – 2009
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke
Izdajatelj: Hermagoras/Moharjeva
Urednik:
Leto izdaje: 2009
Mesto izdaje: Celovec
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Der Kreis ist jetzt mein Fenster nemščina Peter Handke
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Der Kreis ist jetzt mein Fenster
Naslov dela v domačem jeziku: Krog je zdaj moje okno
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke
Izdajatelj: Residenz
Urednik:
Leto izdaje: 1998
Mesto izdaje: Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Schwarzer Flügelschlag nemščina Peter Handke
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Schwarzer Flügelschlag
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke
Izdajatelj: Galerie Weihergut
Urednik:
Leto izdaje: 1996
Mesto izdaje: Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Mitten im Satz nemščina Peter Handke
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Mitten im Satz
Naslov dela v domačem jeziku: Sredi stavka
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke
Izdajatelj: Residenz
Urednik:
Leto izdaje: 1991
Mesto izdaje: Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Wenn ich das Wort überschreite nemščina Peter Handke
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Wenn ich das Wort überschreite
Naslov dela v domačem jeziku: Ko bom prekoračil besedo
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke
Izdajatelj: Residenz
Urednik:
Leto izdaje: 1988
Mesto izdaje: Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Gedichte 1962 – 1983 nemščina Peter Handke
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Gedichte 1962 – 1983
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke
Izdajatelj: Suhrkamp
Urednik:
Leto izdaje: 1983
Mesto izdaje: Frankfurt
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Gedichte. Poesiis italijanščina, nemščina Peter Handke, Hans Kitzmüller, Alessandro D’Osualdo
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Gedichte. Poesiis
Naslov dela v domačem jeziku: Pesmi
Jezik prevoda: italijanščina, nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke, Hans Kitzmüller, Alessandro D’Osualdo
Izdajatelj: Braitan
Urednik:
Leto izdaje: 1982
Mesto izdaje: Cormòns
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gustav Januš Gedichte. Poesiis italijanščina, nemščina Peter Handke, Hans Kitzmüller, Alessandro D’Osualdo
Ime in priimek avtorja: Gustav Januš
Naslov dela v tujem jeziku: Gedichte. Poesiis
Naslov dela v domačem jeziku: Pesmi
Jezik prevoda: italijanščina, nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke, Hans Kitzmüller, Alessandro D’Osualdo
Izdajatelj: Braitan
Urednik:
Leto izdaje: 1985
Mesto izdaje: Cormòns
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Florjan Lipuš Wo der Bach die Felsen bricht nemščina Peter Handke, Helga Mračnikar, Fabjan Hafner, Johann Strutz
Ime in priimek avtorja: Florjan Lipuš
Naslov dela v tujem jeziku: Wo der Bach die Felsen bricht
Naslov dela v domačem jeziku: Kjer potok skale lomi
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke, Helga Mračnikar, Fabjan Hafner, Johann Strutz
Izdajatelj: Wieser
Urednik:
Leto izdaje: 2007
Mesto izdaje: Klagenfurt/Celovec
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Florjan Lipuš Der Zögling Tjaž nemščina Peter Handke, Helga Mračnikar
Ime in priimek avtorja: Florjan Lipuš
Naslov dela v tujem jeziku: Der Zögling Tjaž
Naslov dela v domačem jeziku: Zmote dijaka Tjaža
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke, Helga Mračnikar
Izdajatelj: Wieser
Urednik:
Leto izdaje: 1997
Mesto izdaje: Celovec, Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 3. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Florjan Lipuš Der Zögling Tjaž nemščina Peter Handke, Helga Mračnikar
Ime in priimek avtorja: Florjan Lipuš
Naslov dela v tujem jeziku: Der Zögling Tjaž
Naslov dela v domačem jeziku: Zmote dijaka Tjaža
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke, Helga Mračnikar
Izdajatelj: Residenz
Urednik:
Leto izdaje: 1981
Mesto izdaje: Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Florjan Lipuš Der Zögling Tjaž nemščina Peter Handke, Helga Mračnikar
Ime in priimek avtorja: Florjan Lipuš
Naslov dela v tujem jeziku: Der Zögling Tjaž
Naslov dela v domačem jeziku: Zmote dijaka Tjaža
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Handke, Helga Mračnikar
Izdajatelj: Suhrkamp
Urednik:
Leto izdaje: 1984
Mesto izdaje: Frankfurt a. M.
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj