EU Skladi

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Branko Hofman Nacht bis zum Morgen. Roman. nemščina Sabine Reese, Peter Scherber
Ime in priimek avtorja: Branko Hofman
Naslov dela v tujem jeziku: Nacht bis zum Morgen. Roman.
Naslov dela v domačem jeziku: Noč do jutra
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Sabine Reese, Peter Scherber
Izdajatelj: Schneekluth
Urednik:
Leto izdaje: 1983
Mesto izdaje: Munchen
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Lojze Kovačič Fragmente der Wirklichkeit. Fragments de la réalité nemščina Peter Scherber, Andrej Špendov
Ime in priimek avtorja: Lojze Kovačič
Naslov dela v tujem jeziku: Fragmente der Wirklichkeit. Fragments de la réalité
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor kratke proze
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Scherber, Andrej Špendov
Izdajatelj: Slovene Writer's Association
Urednik:
Leto izdaje: 2006
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Maja Novak Die Katzenpest nemščina Peter Scherber, Tadeja Lackner-Naberžnik
Ime in priimek avtorja: Maja Novak
Naslov dela v tujem jeziku: Die Katzenpest
Naslov dela v domačem jeziku: Mačja kuga
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Scherber, Tadeja Lackner-Naberžnik
Izdajatelj: Društvo slovenskih pisateljev
Urednik:
Leto izdaje: 2014
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Boris Pahor Kampf mit dem Frühling nemščina Peter Scherber
Ime in priimek avtorja: Boris Pahor
Naslov dela v tujem jeziku: Kampf mit dem Frühling
Naslov dela v domačem jeziku: Spopad s pomladjo
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Scherber
Izdajatelj: Klett-Cotta
Urednik:
Leto izdaje: 1997
Mesto izdaje: Stuttgart
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Rudi Šeligo Abba u.a. Erzählungen nemščina Peter Scherber
Ime in priimek avtorja: Rudi Šeligo
Naslov dela v tujem jeziku: Abba u.a. Erzählungen
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor kratkih zgodb
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Scherber
Izdajatelj: Slovene Writer's Association
Urednik:
Leto izdaje: 1996
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1