EU Skladi

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

  • Mednarodna sejemska stojnica JAK

Knjižni sejem v Frankfurtu, 10. 10.–14. 10. 2012

Slovenska stojnica na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012

V letu 2012 so se lahko na nacionalni stojnici, ki smo jo organizirali na Javni agenciji za knjigo Republike Slovenije, predstavile vse založbe, ki so v javnem interesu, prav tako so bile vse založbe vpisane v sejemski katalog kot sorazstavljalke.

Predstavitev slovenskih avtorjev na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012

Sprejetje Zakona za uravnoteženje javnih financ (ZUJF) je tako rekoč izničilo naša sredstva za predstavitve na sejmih in izdelavo promocijskih gradiv, zato za sejem v Frankfurtu nismo pripravili novega izbora avtorjev in tudi ne novih promocijskih letakov. V fokusu so tako ostali isti avtorji kot zadnja leta: Andrej Blatnik, Milan Dekleva, Primož Čučnik, Tadej Golob, Maja Haderlap, Stanka Hrastelj, Drago Jančar, Miroslav Košuta, Nataša Kramberger, Maruša Krese, Vlado Kreslin, Mojca Kumerdej, Svetlana Makarovič, Katarina Marinčič, Miha Mazzini, Maja Novak, Boris Pahor, Suzana Tratnik, Urban Vovk, Vlado Žabot in Slavoj Žižek.

Predstavitev slovenskih avtorjev na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012
Predstavitev slovenskih literarnih del na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012

Založniki so lahko za predstavitev na stojnici brezplačno ponudili novejše in starejše knjige teh avtorjev. Na agenciji smo zanje pripravili tudi predstavitev izbora prevodov v tuje jezike. Med sofinanciranimi naslovi preteklih let smo izbrali nagrajene in posebej odmevne knjižne naslove ter jih brezplačno predstavili na stojnici.

Slovenska stojnica na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012

Za postavitev stojnice, ki je bila vizualno nespremenjena, je ponovno poskrbel Kobi Interieri, ki je zaradi preteklega dobrega sodelovanja brezplačno izvedel nekaj nujnih sprememb.

 

Slovenska nacionalna stojnica je že tretje leto zapored gostila tudi mrežo Traduki, predstavili pa smo tudi nekatere najnovejše knjige, ki so izšle s finančno in strokovno pomočjo mreže.

Slovenska stojnica na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012

Zaradi že zgoraj navedenih razlogov smo založbe pozvali k sofinanciranju predstavitve njihove najnovejše produkcije. Kot ponavadi pa so bile tudi za izbor lastne produkcije pripravljene smernice, in sicer naj bi šlo za leposlovna, humanistična ali znanstvena dela slovenskih avtorjev za odrasle ali otroke in mladino, ki so izšla v letih 2011 ali 2012. Založbe smo zaprosili za skromno sofinanciranje, odvisno od števila predstavljenih knjig po njihovem izboru.

 

Večina založnikov nam je posredovala knjige avtorjev v fokusu in svoje promocijske materiale, za predstavitev najnovejše produkcije po lastnem izboru pa se niso odločali v večjem številu. Tako smo stroške nacionalne predstavitve na knjižnem sejmu v Frankfurtu skoraj v celoti pokrili sami, založnikom pa smo nudili tudi prostor za morebitne sestanke.

Slovenska stojnica na knjižnem sejmu v Frankfurtu 2012

Kljub izrazitemu pomanjkanju sredstev in povsem brez dodatnega finančnega vložka smo z mrežo Traduki in posameznimi partnerji (Ministrstvo za kulturo Republike Hrvaške, Frankfurtski sejem, društvo Kurs iz Splita, hrvaška Zbornica založnikov in knjigarn) pripravili tudi kratek strokovni program za založnike in avtorje (predavanja so bila v nemščini in hkrati prevedena v hrvaščino, sredstev za tolmača v slovenščino pa žal nismo imeli). Posebej se zahvaljujemo sponzorju druženja na slovenski stojnici, Vinski kleti Santomas in Ludviku Nazariju Glavini.