Slovenski avtorice in avtorji v reviji Asymptote
Na svetovni dan knjige in avtorskih pravic je izšla spomladanska številka revije Asymptote, mednarodne spletne literarne revija, ki se posveča prevodom svetovne književnosti. Tokratno številko sestavlja 30 še nikoli objavljenih besedil v angleščini, posebni sklop pa je namenjen slovenskim avtoricam in avtorjem.
Uredniški odbor revije je izbral osem slovenskih avtorjev, ilustracije za naslovnico in besedila v reviji pa je prispeval ilustrator Matija Medved.
V reviji so objavljeni angleški prevodi odlomkov iz knjig Tuja mehkoba Natalije Milovanović (Foreign Softness, prevod Lukas Debeljak), TOXIC Eve Mahkovic (TOXIC, prevod Olivia Hellewell), Površinska napetost Toma Podstenška (Surface Tension, prevod Jason Blake), Ogenj Aleša Štegra (Fire, prevod Jason Blake), Zvezdna karta Dušana Šarotarja (Star Chart, prevod Rawley Grau), Materinska knjižica Katje Gorečan (Maternity Booklet, prevod Martha Kosir), Draga prevajalka, dragi prevajalec Jane Putrle Srdić (Dear Translator, prevod Lukas Debeljak) in Sanje v drugem jeziku Brane Mozetič (Dreams in Another Language, prevod Rawley Grau in Barbara Jurša).
Asymptote je bila ustanovljena leta 2011 in odpira vrata literaturam iz jezikov, ki so pogosto premalo poznane in zastopane v anglofonskih okoljih. Bralcem v angleščini predstavlja avtorice in avtorje z vsega sveta in obenem služi kot platforma za prevajalce. Tokratna številka, v kateri so izpostavljene slovenske avtorice in avtorji, je nastala v sodelovanju z Javno agencijo za knjigo.