EU Skladi

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Novičnik
Prijava na založniška obvestila

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Polonca Kovač Byliny malé čarodĕjky češčina Kateřina Literová-Benhartová
Ime in priimek avtorja: Polonca Kovač
Naslov dela v tujem jeziku: Byliny malé čarodĕjky
Naslov dela v domačem jeziku: Zelišča male čarovnice
Jezik prevoda: češčina
Ime in priimek prevajalca: Kateřina Literová-Benhartová
Izdajatelj: František Ráček
Urednik:
Leto izdaje: 1997
Mesto izdaje: Brno
Država izdaje: Češka
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Polonca Kovač Mažosios burtininkes vaistažoles litovščina Stasys Sabonis
Ime in priimek avtorja: Polonca Kovač
Naslov dela v tujem jeziku: Mažosios burtininkes vaistažoles
Naslov dela v domačem jeziku: Zelišča male čarovnice
Jezik prevoda: litovščina
Ime in priimek prevajalca: Stasys Sabonis
Izdajatelj: Vaga
Urednik:
Leto izdaje: 1997
Mesto izdaje: Vilna
Država izdaje: Litva
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Polonca Kovač Onkel Kühlschrank, die Glückstrommel und der Kanarienvogel nemščina
Ime in priimek avtorja: Polonca Kovač
Naslov dela v tujem jeziku: Onkel Kühlschrank, die Glückstrommel und der Kanarienvogel
Naslov dela v domačem jeziku: Stric hladilnik, boben sreče in kanarček
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca:
Izdajatelj: Manfred Pawlak
Urednik:
Leto izdaje: 1985
Mesto izdaje: Herrsching
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Milan Dekleva, Mate Dolenc, Niko Grafenauer, Miroslav Košuta, Polonca Kovač, Feri Lainšček, Svetlana Makarovič, Marjana Moškrič, Desa Muck, Bogdan Novak, Maja Novak, Boris A. Novak, Slavko Pregl, Andrej Rozman Roza, Primož Suhodolčan, Peter Svetina, Janja Vidmar, Dane Zajc, Lenart Zajc, Dim Zupan, Vitomil Zupan, Bina Štampe Žmavc Tales growing up into secrets: an anthology of contemporary Slovene youth literature angleščina Polona Glavan, Marjeta Gostinčar-Cerar, Ana Jelnikar, Stephen Watts, Erica Johnson Debeljak, Nada Grošelj, David Limon, Jure Novak, Lili Potpara
Ime in priimek avtorja: Milan Dekleva, Mate Dolenc, Niko Grafenauer, Miroslav Košuta, Polonca Kovač, Feri Lainšček, Svetlana Makarovič, Marjana Moškrič, Desa Muck, Bogdan Novak, Maja Novak, Boris A. Novak, Slavko Pregl, Andrej Rozman Roza, Primož Suhodolčan, Peter Svetina, Janja Vidmar, Dane Zajc, Lenart Zajc, Dim Zupan, Vitomil Zupan, Bina Štampe Žmavc
Naslov dela v tujem jeziku: Tales growing up into secrets: an anthology of contemporary Slovene youth literature
Naslov dela v domačem jeziku: N.N.
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Polona Glavan, Marjeta Gostinčar-Cerar, Ana Jelnikar, Stephen Watts, Erica Johnson Debeljak, Nada Grošelj, David Limon, Jure Novak, Lili Potpara
Izdajatelj: Slovene Writers' Association, Slovene P.E.N., Association of the Slovene Literary Translators
Urednik: Vanesa Matajc, Barbara Pogačnik
Leto izdaje: 2004
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja, antologija
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: Antološki
ISBN: 961-91010-8-1
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1