EU Skladi
  • Mednarodna sejemska stojnica JAK

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Gregor Strniša Zvijezde hrvaščina Radoslav Dabo
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Zvijezde
Naslov dela v domačem jeziku: Zvezde
Jezik prevoda: hrvaščina
Ime in priimek prevajalca: Radoslav Dabo
Izdajatelj: Meandar
Urednik:
Leto izdaje: 1996
Mesto izdaje: Zagreb
Država izdaje: Hrvaška
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Dzvezdi makedonščina N. N.
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Dzvezdi
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: makedonščina
Ime in priimek prevajalca: N. N.
Izdajatelj: Kultura
Urednik:
Leto izdaje: 1990
Mesto izdaje: Skopje
Država izdaje: Makedonija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Die Reise mit dem Efeu nemščina Doris Debenjak
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Die Reise mit dem Efeu
Naslov dela v domačem jeziku: Potovanje z bršljanom
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Doris Debenjak
Izdajatelj: Manfred Pawlak
Urednik:
Leto izdaje: 1985
Mesto izdaje: Herrsching
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Die beiden Mondesser nemščina Doris Debenjak
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Die beiden Mondesser
Naslov dela v domačem jeziku: Jedca mesca
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Doris Debenjak
Izdajatelj: Mladinska knjiga
Urednik:
Leto izdaje: 1985
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Die beiden Mondesser nemščina Doris Debenjak
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Die beiden Mondesser
Naslov dela v domačem jeziku: Jedca mesca
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Doris Debenjak
Izdajatelj: Manfred Pawlak
Urednik:
Leto izdaje: 1985
Mesto izdaje: Herrsching
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Odyseusz poljščina Katarina Šalamun Biedrzycka
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Odyseusz
Naslov dela v domačem jeziku: Odisej
Jezik prevoda: poljščina
Ime in priimek prevajalca: Katarina Šalamun Biedrzycka
Izdajatelj: Zebra
Urednik:
Leto izdaje: 1993
Mesto izdaje: Krakow
Država izdaje: Poljska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Jednorog: pesme srbohrvaščina, srbska Roksanda Njeguš
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Jednorog: pesme
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: srbohrvaščina, srbska
Ime in priimek prevajalca: Roksanda Njeguš
Izdajatelj: Nolit
Urednik:
Leto izdaje: 1963
Mesto izdaje: Beograd
Država izdaje: Srbija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Gregor Strniša Cvetajući mačevi srbohrvaščina, srbska Sašo Trajković
Ime in priimek avtorja: Gregor Strniša
Naslov dela v tujem jeziku: Cvetajući mačevi
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: srbohrvaščina, srbska
Ime in priimek prevajalca: Sašo Trajković
Izdajatelj: Baglada
Urednik:
Leto izdaje: 1963
Mesto izdaje: Kruševac
Država izdaje: Srbija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Dušan Jovanović, Gregor Strniša, Rudi Šeligo Drei Dramen. Wand, See. Die Menschenfresser. Anna nemščina Klaus Detlef Olof, Erich Prunč
Ime in priimek avtorja: Dušan Jovanović, Gregor Strniša, Rudi Šeligo
Naslov dela v tujem jeziku: Drei Dramen. Wand, See. Die Menschenfresser. Anna
Naslov dela v domačem jeziku: Zid, jezero. Ljudožerci. Ana.
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Klaus Detlef Olof, Erich Prunč
Izdajatelj: Wieser
Urednik:
Leto izdaje: 1990
Mesto izdaje: Celovec, Salzburg
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj