Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Novičnik
Prijava na založniška obvestila

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Drago Jančar Galernik beloruščina Ivana Čaroty
Ime in priimek avtorja: Drago Jančar
Naslov dela v tujem jeziku: Galernik
Naslov dela v domačem jeziku: Galjot
Jezik prevoda: beloruščina
Ime in priimek prevajalca: Ivana Čaroty
Izdajatelj: Mastackaja literatura
Urednik:
Leto izdaje: 1990
Mesto izdaje: Minsk
Država izdaje: Belorusija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Josip Jurčič Jak adnoičy kazla sudzili: nezvyčajnaja apovesc' z daunih gadou. beloruščina Ivana Čaroty
Ime in priimek avtorja: Josip Jurčič
Naslov dela v tujem jeziku: Jak adnoičy kazla sudzili: nezvyčajnaja apovesc' z daunih gadou.
Naslov dela v domačem jeziku: Kozlovska sodba v Višnji gori
Jezik prevoda: beloruščina
Ime in priimek prevajalca: Ivana Čaroty
Izdajatelj: Junactva
Urednik:
Leto izdaje: 1986
Mesto izdaje: Minsk
Država izdaje: Belorusija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Levstik Marcin Krpan beloruščina Robert Ljuhcikau
Ime in priimek avtorja: Fran Levstik
Naslov dela v tujem jeziku: Marcin Krpan
Naslov dela v domačem jeziku: Martin Krpan z Vrha
Jezik prevoda: beloruščina
Ime in priimek prevajalca: Robert Ljuhcikau
Izdajatelj: Junactva
Urednik:
Leto izdaje: 1982
Mesto izdaje: Minsk
Država izdaje: Belorusija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

France Prešeren Sanety smutku beloruščina Janka Sipakou
Ime in priimek avtorja: France Prešeren
Naslov dela v tujem jeziku: Sanety smutku
Naslov dela v domačem jeziku: Soneti nesreče
Jezik prevoda: beloruščina
Ime in priimek prevajalca: Janka Sipakou
Izdajatelj: Mastackaja litaratura
Urednik:
Leto izdaje: 1987
Mesto izdaje: Minsk
Država izdaje: Belorusija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Beno Zupančič Paminki: roman beloruščina Ivana Čaroty
Ime in priimek avtorja: Beno Zupančič
Naslov dela v tujem jeziku: Paminki: roman
Naslov dela v domačem jeziku: Sedmina
Jezik prevoda: beloruščina
Ime in priimek prevajalca: Ivana Čaroty
Izdajatelj: Mastackaja litaratura
Urednik:
Leto izdaje: 1983
Mesto izdaje: Minsk
Država izdaje: Belorusija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1