EU Skladi

Rules

Only words with 2 or more characters are accepted
Max 200 chars total
Space is used to split words, "" can be used to search for a whole string (not indexed search then)
AND, OR and NOT are prefix words, overruling the default operator
+/|/- equals AND, OR and NOT as operators.
All search words are converted to lowercase.

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Gabriela Babnik Het droge seizoen nizozemščina Roel Schuyt
Ime in priimek avtorja: Gabriela Babnik
Naslov dela v tujem jeziku: Het droge seizoen
Naslov dela v domačem jeziku: Sušna doba
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Roel Schuyt
Izdajatelj: De Geus
Urednik:
Leto izdaje: 2017
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: monografski
ISBN: 978 90 445 3650 8
ISSN:

Evald Flisar Mijn vaders dromen nizozemščina Roel Schuyt
Ime in priimek avtorja: Evald Flisar
Naslov dela v tujem jeziku: Mijn vaders dromen
Naslov dela v domačem jeziku: Velika žival samote
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Roel Schuyt
Izdajatelj: Em. Querido's Uitgeverij B. V.
Urednik:
Leto izdaje: 2016
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN: 9789021401362
ISSN:

Drago Jančar Noorderlicht nizozemščina Roel Schuyt
Ime in priimek avtorja: Drago Jančar
Naslov dela v tujem jeziku: Noorderlicht
Naslov dela v domačem jeziku: Severni sij
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Roel Schuyt
Izdajatelj: Wereldbibliotheek
Urednik:
Leto izdaje: 1994
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Drago Jančar De galeislaaf nizozemščina Roel Schuyt
Ime in priimek avtorja: Drago Jančar
Naslov dela v tujem jeziku: De galeislaaf
Naslov dela v domačem jeziku: Galjot
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Roel Schuyt
Izdajatelj: Wereldbibliotheek
Urednik:
Leto izdaje: 1995
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Barbara Korun Samen ademhalen nizozemščina Glenn Du Ville , Phaedra Claeys
Ime in priimek avtorja: Barbara Korun
Naslov dela v tujem jeziku: Samen ademhalen
Naslov dela v domačem jeziku: Sodihanje
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Glenn Du Ville , Phaedra Claeys
Izdajatelj: Pegasus & Stichting Slavische Literatuur
Urednik:
Leto izdaje: 2016
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: monografski
ISBN: 978 90 6143 424 5
ISSN:

Lojze Kovačič De nieuwkomers nizozemščina Roel Schuyt
Ime in priimek avtorja: Lojze Kovačič
Naslov dela v tujem jeziku: De nieuwkomers
Naslov dela v domačem jeziku: Prišleki
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Roel Schuyt
Izdajatelj: Van Gennep
Urednik:
Leto izdaje: 2010
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Lojze Kovačič De nieuwkomers II nizozemščina Roel Schuyt
Ime in priimek avtorja: Lojze Kovačič
Naslov dela v tujem jeziku: De nieuwkomers II
Naslov dela v domačem jeziku: Prišleki
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Roel Schuyt
Izdajatelj: Van Gennep
Urednik:
Leto izdaje: 2012
Mesto izdaje: Amsterdam
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Tomaž Šalamun Alleen in jou heb ik gegorgeld van geluk nizozemščina Raymond Detrez
Ime in priimek avtorja: Tomaž Šalamun
Naslov dela v tujem jeziku: Alleen in jou heb ik gegorgeld van geluk
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Raymond Detrez
Izdajatelj: Plantage
Urednik:
Leto izdaje: 1995
Mesto izdaje: Leiden
Država izdaje: Nizozemska
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Veno Taufer De waterlingen nizozemščina Raymond Detrez
Ime in priimek avtorja: Veno Taufer
Naslov dela v tujem jeziku: De waterlingen
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nizozemščina
Ime in priimek prevajalca: Raymond Detrez
Izdajatelj: Europees Poëziecentrum »De Zevenslapers«
Urednik:
Leto izdaje: 1995
Mesto izdaje: Leuven
Država izdaje: Belgija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1