Med 21. in 24. novembrom je Društvo slovenskih književnih prevajalcev v sodelovanju z JAK organiziralo specializiran prevajalski seminar za prevajalce iz slovenskega v nemški jezik. Enajst sodelujočih prevajalcev je dobilo temeljit vpogled v sodobno slovensko literaturo in možnost dela s slovenskimi avtorji, kritiki, založniki, predavatelji in drugimi agenti s področja knjige.
Konec novembra je JAK organizirala tridnevno specializirano študijsko potovanje za tuje založnike otroške in mladinske literature. 15 udeležencev iz desetih držav, povečini urednikov uglednih založb, kakršne so britanska založba Walker, nemška Moritz Verlag in francoski Actes Sud Junior, je Slovenijo obiskalo v času Slovenskega knjižnega sejma.
Med 21. in 24. novembrom 2018 bo Društvo slovenskih književnih prevajalcev v sodelovanju z Javno agencijo za knjigo Republike Slovenije in v povezavi s 34. slovenskim knjižnim sejmom izvedlo tretji specializirani prevajalski seminar za prevajalke in prevajalce slovenske književnosti v nemščino.
Konec letošnjega leta mineva 10 let od ustanovitve Javne agencije za knjigo, prav tako letos mineva 10 let od ustanovitve mreže Traduki, katere ustanovna članica je tudi Slovenija. Okrogla jubileja bomo praznovali na 34. Slovenskem knjižnem sejmu, ki bo potekal med 20. in 25. novembrom v Cankarjevem domu. Vabimo vas, da se nam pridružite na dveh dogodkih.
Mednarodni knjižni sejem BUCH WIEN 2018, ki bo potekal od 7. do 11. novembra 2018 na Dunaju, ni samo največji dogodek v svoji panogi v Avstriji, ampak s približno 300 dogodki tudi najpomembnejša avstrijska literarna prireditev. Pet dni bo z literaturo živela vsa prestolnica, saj bodo prireditve potekale po vsem mestu, osrednji prostor dogajanja pa bo dunajsko sejmišče v Dvorani D (Halle D), kjer bo pod okriljem Javne agencije za knjigo RS delovala tudi slovenska nacionalna stojnica (pozicija B11).
V jesenski sejemski sezoni izpostavljamo programe mreženj oz. fellowshipe, v katere so bili sprejeti slovenski založniki, uredniki in agenti, ter jim ...