Baza prevodov
Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.
Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.
Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.
Ali želite predlagati nov vpis v bazo prevodov? Kliknite tukaj.
Rezultati iskanja
Iskalni niz: Prevajalec: Alenka BešterAvtor | Naslov izvirnika | Prevajalec | Naslov prevoda | Jezik prevoda | Leto izdaje |
---|---|---|---|---|---|
Vladimir Bartol | Alamut | Mauricio Wacquez, Slavica Membrado Bursac | Alamut | španščina | 2001 |
Vladimir Bartol | Alamut | Mauricio Wacquez, Slavica Membrado Bursac | Alamut | španščina | 2003 |
Vladimir Bartol | Alamut | Mauricio Wacquez, Slavica Membrado Bursac | Alamut | španščina | 1989 |
Cvetka Bevc | Labod Zaki najde starše | Alenka Bešter | Zaki der Schwan findet seine Eltern | nemščina | 2008 |
Alojz Rebula | Nokturno za Primorsko | Vinko Ošlak, Tim Oliver Wüster | Nocturno für das Küstenland | nemščina | 2007 |
Žarko Petan | Aforizmi | Nikita Ivanov, Just Rugel | Izbrannye aforizmy | ruščina | 2009 |
Božidar Jezernik | Non cogito ergo sum: arheologija neke šale | Joanna Pomorska, Joanna Sławińska | Naga wyspa: gułag Tity | poljščina | 2013 |
Jože Pirjevec | Tito in tovariši | Joanna Pomorska, Joanna Slawinska | Tito | poljščina | 2018 |