Baza prevodov
Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.
Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.
Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.
Osnovni iskalnik
Rezultati iskanja
Avtor | Naslov prevoda | Jezik prevoda | Prevajalec |
---|---|---|---|
Marjan Manček | The Hillies. Makepeace & family. Nouns. | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: The Hillies. Makepeace & family. Nouns.
Naslov dela v domačem jeziku: Sreča ne počiva. Hribci. Samostalniki.
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1994
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | The Hilly family. What? Who? | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: The Hilly family. What? Who?
Naslov dela v domačem jeziku: Hribci. Kaj? Kdo?
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1994
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | What are you doing, Makepeace? Verbs. | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: What are you doing, Makepeace? Verbs.
Naslov dela v domačem jeziku: Kaj delaš, Dajnomir? Glagoli.
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1994
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | What is it like? Adjectives. | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: What is it like? Adjectives.
Naslov dela v domačem jeziku: Kakšno? Pridevniki.
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1994
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | The Hilly family. How many? Which one? | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: The Hilly family. How many? Which one?
Naslov dela v domačem jeziku: Koliko? Kateri?
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1995
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | The Hilly family. Who? Whose? | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: The Hilly family. Who? Whose?
Naslov dela v domačem jeziku: Kdo? Čigav?
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1995
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | Where? Where to? When? How? | angleščina |
Dušanka Zabukovec
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: Where? Where to? When? How?
Naslov dela v domačem jeziku: Kje? Kam? Kdaj? Kako?
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Dušanka Zabukovec
Izdajatelj: DZS
Urednik:
Leto izdaje: 1995
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | Comics | angleščina |
Brane Solce, Carlomaria Pilloni
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: Comics
Naslov dela v domačem jeziku: Šmentana muha. Putka Trudka. Cufek. Leo. Pipi pišče. Brundo. Cicibaba.
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Brane Solce, Carlomaria Pilloni
Izdajatelj: Vivacomix, Stripburger
Urednik:
Leto izdaje: 2006
Mesto izdaje: Udine, Ljubljana
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | From Hunny-bee's diary | angleščina |
Anne Čeh
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: From Hunny-bee's diary
Naslov dela v domačem jeziku: Iz dnevnika čebelice Medke
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Anne Čeh
Izdajatelj: Muzeji radovljiške občine, Čebelarski muzej
Urednik:
Leto izdaje: 2005
Mesto izdaje: Radovljica
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | Je compte tout seul | francoščina |
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: Je compte tout seul
Naslov dela v domačem jeziku: Brundo šteje
Jezik prevoda: francoščina
Ime in priimek prevajalca:
Izdajatelj: Éditions du Sorbier
Urednik:
Leto izdaje: 1982
Mesto izdaje: Pariz
Država izdaje: Francija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | On a joué toute la journée | francoščina |
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: On a joué toute la journée
Naslov dela v domačem jeziku: Brundo skače
Jezik prevoda: francoščina
Ime in priimek prevajalca:
Izdajatelj: Éditions du Sorbier
Urednik:
Leto izdaje: 1981
Mesto izdaje: Pariz
Država izdaje: Francija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Marjan Manček | Le ballon | francoščina |
Ime in priimek avtorja: Marjan Manček
Naslov dela v tujem jeziku: Le ballon
Naslov dela v domačem jeziku: Bruno se igra
Jezik prevoda: francoščina
Ime in priimek prevajalca:
Izdajatelj: Editions du Sorbier
Urednik:
Leto izdaje: 1981
Mesto izdaje: Pariz
Država izdaje: Francija
Tip izdaje:
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
« Nazaj