EU Skladi
  • Mednarodna sejemska stojnica JAK

Baza prevodov

Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.

Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.

Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.

Osnovni iskalnik

Rezultati iskanja

Avtor Naslov prevoda Jezik prevoda Prevajalec
Fran Milčinski La dixieme sæur francoščina Zlata Cognard
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: La dixieme sæur
Naslov dela v domačem jeziku: Desetnica
Jezik prevoda: francoščina
Ime in priimek prevajalca: Zlata Cognard
Izdajatelj: Mladinska knjiga
Urednik:
Leto izdaje: 1971
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski La dixieme sæur francoščina Zlata Cognard
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: La dixieme sæur
Naslov dela v domačem jeziku: Desetnica
Jezik prevoda: francoščina
Ime in priimek prevajalca: Zlata Cognard
Izdajatelj: Mladinska knjiga
Urednik:
Leto izdaje: 1966
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Uccellini senza nido italijanščina Enrico Lenaz
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Uccellini senza nido
Naslov dela v domačem jeziku: Ptiči brez gnezda
Jezik prevoda: italijanščina
Ime in priimek prevajalca: Enrico Lenaz
Izdajatelj: Ripostes
Urednik:
Leto izdaje: 1997
Mesto izdaje: Selerno, im
Država izdaje: Italija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Die Zehnte nemščina James Krüss
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Die Zehnte
Naslov dela v domačem jeziku: Desetnica
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: James Krüss
Izdajatelj: Annette Betz
Urednik:
Leto izdaje: 1967
Mesto izdaje: Munchen
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Die Zehnte nemščina James Krüss
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Die Zehnte
Naslov dela v domačem jeziku: Desetnica
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: James Krüss
Izdajatelj: Annette Betz
Urednik:
Leto izdaje: 1966
Mesto izdaje: Munchen
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Wo die Liebe ist, da ist auch Gott nemščina Emil Smasek
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Wo die Liebe ist, da ist auch Gott
Naslov dela v domačem jeziku: Kjer ljubezen, tam Bog
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Emil Smasek
Izdajatelj: Kaiser
Urednik:
Leto izdaje: 1961
Mesto izdaje: Munchen
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 5. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Wo die Liebe ist, da ist auch Gott nemščina Emil Smasek
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Wo die Liebe ist, da ist auch Gott
Naslov dela v domačem jeziku: Kjer ljubezen, tam Bog
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Emil Smasek
Izdajatelj: Kaiser, Verlag junge Kirche
Urednik:
Leto izdaje: 1949
Mesto izdaje: Munchen, Zürich
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 4. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Slowenische Volksmärchen nemščina Herta Kralj, Josef Friedrich Perkonig
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Slowenische Volksmärchen
Naslov dela v domačem jeziku: Tolovaj Mataj ipd. Pravljice
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Herta Kralj, Josef Friedrich Perkonig
Izdajatelj: Kaiser
Urednik:
Leto izdaje: 1948
Mesto izdaje: Celovec
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Wo die Liebe ist, da ist auch Gott nemščina Emil Smasek
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Wo die Liebe ist, da ist auch Gott
Naslov dela v domačem jeziku: Kjer ljubezen, tam Bog
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Emil Smasek
Izdajatelj: Katholisches Jugendwerk Österreich, Fährmann-Verlag
Urednik:
Leto izdaje: 1948
Mesto izdaje: Dunaj
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 3. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Wo die Liebe ist, da ist auch Gott nemščina Emil Smasek
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Wo die Liebe ist, da ist auch Gott
Naslov dela v domačem jeziku: Kjer ljubezen, tam Bog
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Emil Smasek
Izdajatelj: Kaiser
Urednik:
Leto izdaje: 1936
Mesto izdaje: Munchen
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 2. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Wo die Liebe ist, da ist auch Gott nemščina Emil Smasek
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Wo die Liebe ist, da ist auch Gott
Naslov dela v domačem jeziku: Kjer ljubezen, tam Bog
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Emil Smasek
Izdajatelj: Kaiser
Urednik:
Leto izdaje: 1933
Mesto izdaje: Munchen
Država izdaje: Nemčija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Muhoborci srbohrvaščina
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Muhoborci
Naslov dela v domačem jeziku: Muhoborci
Jezik prevoda: srbohrvaščina
Ime in priimek prevajalca:
Izdajatelj: Založba Karantanija
Urednik:
Leto izdaje: 1991
Mesto izdaje:
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Mlada Breda i druge bajke srbohrvaščina Nada Stanić
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Mlada Breda i druge bajke
Naslov dela v domačem jeziku: Mlada Breda
Jezik prevoda: srbohrvaščina
Ime in priimek prevajalca: Nada Stanić
Izdajatelj: Svjetlost
Urednik:
Leto izdaje: 1958
Mesto izdaje: Sarajevo
Država izdaje: Bosna in Hercegovina
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Zlatna kruška srbohrvaščina Grigor Vitez
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Zlatna kruška
Naslov dela v domačem jeziku: Zlata hruška
Jezik prevoda: srbohrvaščina
Ime in priimek prevajalca: Grigor Vitez
Izdajatelj: Mladost
Urednik:
Leto izdaje: 1957
Mesto izdaje: Zagreb
Država izdaje: Hrvaška
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski Ptičice bez gnezda srbohrvaščina
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: Ptičice bez gnezda
Naslov dela v domačem jeziku: Ptiči brez gnezda
Jezik prevoda: srbohrvaščina
Ime in priimek prevajalca:
Izdajatelj: Novo pokolenje
Urednik:
Leto izdaje: 1951
Mesto izdaje: Beograd
Država izdaje: Srbija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:

Fran Milčinski, Svetlana Makarovič, France Bevk, Josip Vandot, Ela Peroci, Andrej Rozman Roza Najubavite bajki Darko Spasov
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski, Svetlana Makarovič, France Bevk, Josip Vandot, Ela Peroci, Andrej Rozman Roza
Naslov dela v tujem jeziku: Najubavite bajki
Naslov dela v domačem jeziku: Gospod in hruška, Peter Klepec, Škrat Kuzma, Kekec in Bedanc, Hišica iz kock
Jezik prevoda:
Ime in priimek prevajalca: Darko Spasov
Izdajatelj: Mladinska knjiga
Urednik: Andrej Ilc
Leto izdaje: 2011
Mesto izdaje: Skopje
Država izdaje: Severna Makedonija
Tip izdaje:
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN: 978-608-4500-30-8
ISSN:

Fran Milčinski The Golden Pear Tree angleščina Michael Biggins
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: The Golden Pear Tree
Naslov dela v domačem jeziku: Zlata hruška
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Michael Biggins
Izdajatelj: Založba Sanje
Urednik: Tjaša Koprivec, Rok Zavrtanik
Leto izdaje: 2017
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: monografski
ISBN: 978-961-274-539-4
ISSN:

Fran Milčinski About The Tiny Little Soul That Couldn't Get Into Heaven angleščina Michael Biggins
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: About The Tiny Little Soul That Couldn't Get Into Heaven
Naslov dela v domačem jeziku: O dušici majceni, ki ni smela v nebesa
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Michael Biggins
Izdajatelj: Založba Sanje
Urednik: Tjaša Koprivec in Rok Zavrtanik
Leto izdaje: 2017
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: monografski
ISBN: 978-961-274-537-0
ISSN:

Fran Milčinski The Fairy angleščina Michael Biggins
Ime in priimek avtorja: Fran Milčinski
Naslov dela v tujem jeziku: The Fairy
Naslov dela v domačem jeziku: Vila
Jezik prevoda: angleščina
Ime in priimek prevajalca: Michael Biggins
Izdajatelj: Založba Sanje
Urednik: Tjaša Koprivec in Rok Zavrtanik
Leto izdaje: 2017
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: monografski
ISBN: 978-961-274-538-7
ISSN:


« Nazaj

Predlog za nov vpis

Stran 1