Baza prevodov
Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.
Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.
Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.
Osnovni iskalnik
Rezultati iskanja
Avtor | Naslov prevoda | Jezik prevoda | Prevajalec |
---|---|---|---|
Milka Hartman | Der Frost verspinnt die Beete mir mit feinen Netzen. | nemščina |
Erwin Köstler, Andrej Leben
Ime in priimek avtorja: Milka Hartman
Naslov dela v tujem jeziku: Der Frost verspinnt die Beete mir mit feinen Netzen.
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Erwin Köstler, Andrej Leben
Izdajatelj: Drava
Urednik:
Leto izdaje: 2007
Mesto izdaje: Celovec
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Milka Hartman | Gedichte aus Kärnten | nemščina |
Paul Apovnik, Janko Ferk, Fabjan Hafner, Peter Kersche, Milena Merlak Detela, Horst Ogris, Klaus Detlef Olof, Hubert Repnik, E.T. Richter
Ime in priimek avtorja: Milka Hartman
Naslov dela v tujem jeziku: Gedichte aus Kärnten
Naslov dela v domačem jeziku: Izbor pesmi
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Paul Apovnik, Janko Ferk, Fabjan Hafner, Peter Kersche, Milena Merlak Detela, Horst Ogris, Klaus Detlef Olof, Hubert Repnik, E.T. Richter
Izdajatelj: Mohorjeva
Urednik:
Leto izdaje: 1987
Mesto izdaje: Celovec
Država izdaje: Avstrija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
« Nazaj