Baza prevodov
Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.
Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.
Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.
Osnovni iskalnik
Rezultati iskanja
Avtor | Naslov prevoda | Jezik prevoda | Prevajalec |
---|---|---|---|
Andrej Blatnik | Pisanje kratke priče | hrvaščina |
Barbara Pogačnik
Ime in priimek avtorja: Andrej Blatnik
Naslov dela v tujem jeziku: Pisanje kratke priče
Naslov dela v domačem jeziku: Pisanje kratke zgodbe
Jezik prevoda: hrvaščina
Ime in priimek prevajalca: Barbara Pogačnik
Izdajatelj: Cekape
Urednik:
Leto izdaje: 2011
Mesto izdaje: Zagreb
Država izdaje: Hrvaška
Tip izdaje: monografski
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: neposredni
ISBN: 9789535647713
ISSN:
|
Jasmin B. Frelih | Na/pola | hrvaščina |
Barbara Pogačnik
Ime in priimek avtorja: Jasmin B. Frelih
Naslov dela v tujem jeziku: Na/pola
Naslov dela v domačem jeziku: Na/pol
Jezik prevoda: hrvaščina
Ime in priimek prevajalca: Barbara Pogačnik
Izdajatelj: Naklada Ljevak
Urednik:
Leto izdaje: 2019
Mesto izdaje: Zagreb
Država izdaje: Hrvaška
Tip izdaje:
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: neposredni
ISBN: 978-953-355-250-7
ISSN:
|
Barbara Pogačnik | השקט את להשיג יכול ואיני נשרף אנ (I'm burning and I cannot reach the silence) | hebrejščina |
Barbara Pogačnik, Maja Kutin, Hava Pinhas-Cohen, Klemen Jelinčič-Boeta, Katja Šmid, Miriam Steiner Aviezer
Ime in priimek avtorja: Barbara Pogačnik
Naslov dela v tujem jeziku: השקט את להשיג יכול ואיני נשרף אנ (I'm burning and I cannot reach the silence)
Naslov dela v domačem jeziku: Gorim in ne morem doseči tišine
Jezik prevoda: hebrejščina
Ime in priimek prevajalca: Barbara Pogačnik, Maja Kutin, Hava Pinhas-Cohen, Klemen Jelinčič-Boeta, Katja Šmid, Miriam Steiner Aviezer
Izdajatelj: Hakibbutz Hameuchad – Sifriat Poalim Publishing Group
Urednik: Barbara Pogačnik, Hava Pinhas-Cohen
Leto izdaje: 2016
Mesto izdaje: Tel Aviv
Država izdaje: Izrael
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: antologija
ISBN:
ISSN:
|
Tomaž Šalamun | francoščina |
Barbara Pogačnik
Ime in priimek avtorja: Tomaž Šalamun
Naslov dela v tujem jeziku:
Naslov dela v domačem jeziku: Balada za Metko Krašovec
Jezik prevoda: francoščina
Ime in priimek prevajalca: Barbara Pogačnik
Izdajatelj: Les éditions Circé
Urednik:
Leto izdaje: 2010
Mesto izdaje: Belval
Država izdaje: Francija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
|
Tomaž Šalamun | When the Shadow Breaks/Lorsque l'ombre force | angleščina, francoščina |
Michael Taren, Tomaž Šalamun, Barbara Pogačnik
Ime in priimek avtorja: Tomaž Šalamun
Naslov dela v tujem jeziku: When the Shadow Breaks/Lorsque l'ombre force
Naslov dela v domačem jeziku: Ko vdre senca
Jezik prevoda: angleščina, francoščina
Ime in priimek prevajalca: Michael Taren, Tomaž Šalamun, Barbara Pogačnik
Izdajatelj: Društvo slovenskih pisateljev
Urednik:
Leto izdaje: 2010
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje:
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: Neposredni
ISBN: 978-961-6547-51-2
ISSN:
|
Dušan Šarotar | Biljar u Dobrayu | hrvaščina |
Barbara Pogačnik
Ime in priimek avtorja: Dušan Šarotar
Naslov dela v tujem jeziku: Biljar u Dobrayu
Naslov dela v domačem jeziku: Biljard v Dobrayu
Jezik prevoda: hrvaščina
Ime in priimek prevajalca: Barbara Pogačnik
Izdajatelj: Fraktura
Urednik:
Leto izdaje: 2016
Mesto izdaje: Zagreb
Država izdaje: Hrvaška
Tip izdaje: monografski
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: neposredni
ISBN: 9789532667868
ISSN:
|
« Nazaj