Baza prevodov
Baza prevodov je elektronska zbirka podatkov o prevodih leposlovnih del slovenskih avtorjev v tuje jezike, ki jo vseskozi dopolnjujemo.
Vse uporabnike prosimo, da nam jo pomagate dopolnjevati s podatki o novih prevodih in s popravki morebitnih pomanjkljivosti.
Popravke že vnesenih vpisov prevodov nam pošljete tako, da ob posamičnem vpisu kliknete na Ste opazili napako? Odprlo se vam bo elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo navedbo dela, za katerega želite sporočiti spremembe. Vanj nato le dopišete svoje popravke.
Osnovni iskalnik
Rezultati iskanja
Avtor | Naslov prevoda | Jezik prevoda | Prevajalec |
---|---|---|---|
Vinko Möderndorfer | Wie im Film | nemščina |
Tadeja Lackner-Naberžnik
Ime in priimek avtorja: Vinko Möderndorfer
Naslov dela v tujem jeziku: Wie im Film
Naslov dela v domačem jeziku: Kot v filmu
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Tadeja Lackner-Naberžnik
Izdajatelj: Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers' Association,
Urednik:
Leto izdaje: 2015
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: Monografski
ISBN: 978-961-6547-97-0
ISSN:
|
Maja Novak | Die Katzenpest | nemščina |
Peter Scherber, Tadeja Lackner-Naberžnik
Ime in priimek avtorja: Maja Novak
Naslov dela v tujem jeziku: Die Katzenpest
Naslov dela v domačem jeziku: Mačja kuga
Jezik prevoda: nemščina
Ime in priimek prevajalca: Peter Scherber, Tadeja Lackner-Naberžnik
Izdajatelj: Društvo slovenskih pisateljev
Urednik:
Leto izdaje: 2014
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: 1. izdaja
Naziv publikacije:
Vrsta teksta:
ISBN:
ISSN:
|
Veronika Simoniti | The devil's tongue : short stories : sample translation | bolgarščina, nemščina, makedonščina, srbščina, hrvaščina, madžarščina, poljščina, španščina, italijanščina, angleščina |
Nada Grošelj, Jason Blake, Ljudmil Dimitrov, Miroslav Gradečak, Ksenija Premur, Tadeja Lackner-Naberžnik, Lucia Gaja Scuteri, Jun Mita , Darko Spasov, Aleksandra Krasovec
Ime in priimek avtorja: Veronika Simoniti
Naslov dela v tujem jeziku: The devil's tongue : short stories : sample translation
Naslov dela v domačem jeziku: Kako razdreš pejsaž (Hudičev jezik)
Jezik prevoda: bolgarščina, nemščina, makedonščina, srbščina, hrvaščina, madžarščina, poljščina, španščina, italijanščina, angleščina
Ime in priimek prevajalca: Nada Grošelj, Jason Blake, Ljudmil Dimitrov, Miroslav Gradečak, Ksenija Premur, Tadeja Lackner-Naberžnik, Lucia Gaja Scuteri, Jun Mita , Darko Spasov, Aleksandra Krasovec
Izdajatelj: JAK
Urednik:
Leto izdaje: 2015
Mesto izdaje: Ljubljana
Država izdaje: Slovenija
Tip izdaje: monografski
Naziv publikacije:
Vrsta teksta: neposredni
ISBN: 9789619391006
ISSN:
|
« Nazaj