Slovenija na Frankfurtskem knjižnem sejmu 2025, 15.–19. 10. 2025
Slovenska nacionalna stojnica, ki jo pripravlja Javna agencija za knjigo RS, bo letos znova v hali 4.1 (D60). Na stojnici bo predstavljena aktualna produkcija slovenskih založb, prav tako bodo razstavljeni najnovejši prevodi slovenskih avtorjev. Na delovnih postajah bodo prisotni predstavniki založb Goga, Malinc, Miš, Pivec in Sodobnost. Založbi Mladinska knjiga in Beletrina se bosta sejma udeležili s svojima stojnicama, ki bosta locirani v bližini slovenske stojnice.
V sredo, 15. oktobra, bo v Kulturnem centru Mousonturm (Künstlerhaus Mousonturm, Waldschmidtstraße 4) literarni večer z Esadom Babačićem, posvečen njegovemu romanu Balkonci, ki je v prevodu Andreja Lebna izšel pri berlinski založbi Hirnkost z naslovom Punk-Museum. Z avtorjem se bo pogovarjal nemški pisatelj Thomas Podhostnik.
Avtorja bosta govorila o Babačićevem značilnemu slogu, vplivu punk kulture na njegovo delo in razlikah med prozo in poezijo v njegovem pisanju.
Pogovor bo v nemščini.
Programsko nadaljujemo tudi z nizom pogovorov, zastavljenimi leta 2023, ko je bila Slovenija častna gostja sejma, namenjenimi strokovni javnosti. V okviru tega cikla bomo organizirali dva strokovna dogodka na sejmišču.
V četrtek, 16. oktobra, ob 13.00 bo na Osrednjem odru (Centre Stage) v hali 4.1 pogovor z naslovom Kako danes potujejo knjige – trendi in razvoj na področju prevodne literature:
Ali bo hitra rast branja v angleščini med mladimi vplivala na izdajanje prevodov v Evropi? Ali avtorji samozaložniki sami skrbijo za prevode svojih del in kakšen učinek ima to na založniško krajino? Kakšno vlogo igra pri tem umetna inteligenca? Bi se v založniškem okolju, v katerem bi prevladovala umetna inteligenca, spremenil koncept besedila v izvirniku in v prevodu? Kaj se bo zgodilo s trgovanjem s pravicami, ko bodo strojno prevajanje in UI generatorji omogočili samodejno prevajanje knjig in njihovo pretvorbo v zvočne knjige?
Na panelu bodo sodelovali dr. Miha Kovač in Anja Kamenarič s Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, Rüdiger Wischenbart, avstrijski strokovnjak za založništvo, in Yana Genova, kulturna svetovalka in raziskovalka iz Bolgarije, ki bo pogovor tudi moderirala.
V petek, 17. oktobra, ob 11.00
bo na Mednarodnem odru (International Stage) v preddverju hal 5.1 in 6.1 pogovor Grafični roman v Nemčiji, na Češkem in v Sloveniji: zgodovina in preobrazba žanra:
Pogovor bo osvetlil, kako se je žanr razvi(ja)l v državah z različnimi tradicijami stripov in grafičnega pripovedovanja zgodb. Kako so različni družbeni, politični in umetniški konteksti oblikovali razvoj grafičnega romana v teh regijah? Kakšen vpliv so na razvoj žanra imele specifične kulturne in zgodovinske krajine Slovenije in Češke ter razlike med Vzhodno in Zahodno Nemčijo? Kakšen vpliv je imela širša zahodna evropska stripovska scena?
Pogovarjali se bodo urednica Stripburgerja Tanja Skale, češki ilustrator in oblikovalec Jindřich Janíček, Rita Fürstenau, ilustratorka, avtorica in založnica nagrajene nemške založbe Rotopol, in moderator Jakob Hoffman, vodja festivala Yippie! Comics Festival for Children in urednik stripovske revije POLLE.