Preskoči na vsebino
  • Mednarodna sejemska stojnica JAK

Knjižni sejem v Leipzigu, 15. 3.–19. 3. 2012

Slovenska stojnica na knjižnem sejmu v Leipzigu 2012

V letu 2012 smo na nacionalni stojnici (hala 4, stojnica št. D501) ponovno predstavili založbe, ki so v javnem interesu. Predstavitev je bila za vse povabljene založbe brezplačna in po strukturi dvoplastna, saj smo na stojnici predstavljali najnovejšo produkcijo slovenskih avtorjev po izboru založnikov ter slovenska in prevedena dela avtorjev v fokusu.

Slovenska stojnica na knjižnem sejmu v Leipzigu 2012
Letaki JAK na knjižnem sejmu v Leipzigu 2012
Traduki na knjižnem sejmu v Leipzigu 2012

Posebej smo izpostavili avtorje, ki smo jih z mrežo Traduki povabili na sejem in ki so bili vključeni v mednarodni program (celoten programizbor z nastopi slovenskih avtorjev in avtorjev, živečih v Sloveniji). Primož Čučnik, Lidija Dimkovska, Tadej Golob, Maja Haderlap, Stanka Hrastelj, Drago Jančar, Maruša Krese, Vlado Kreslin, Mojca Kumerdej, Miha Mazzini in Urban Vovk so nastopili na več dogodkih mednarodnega programa, v okviru katerega je bila letos Slovenija s svojimi avtorji postavljena v središče.

Slovenski avtorji, novinarji in uredniki na slovenski stojnici v Leipzigu 2012
Slavko Pregl in hrvaška kulturna ministrica Andrea Zlatar Violić na slovenski stojnici v Leipzigu 2012
Slovenski avtorji na JAK stojnici v Leipzigu 2012

Drugi dogodki

Slovenska književnost na sejmu v Leipzigu 2012

Slovenska književnost: verzi in zgodbe kot kreativni most med vzhodom in zahodom, severom in jugom, med Balkanom in Srednjo Evropo. Avtorice: Stanka Hrastelj, Mojca Kumerdej, Maruša Krese; moderatorka: Renata Zamida, tolmač: Andrej Lovšin

Kratke zgodbe na sejmu v Leipzigu 2012

Kratke zgodbe? Posebna zvrst književnosti, ki ima pred seboj svetlo prihodnost – ali le lenoba avtorjev? Avtorji: Ivana Dimić, Aleksandar Prokopiev, Tadej Golob; moderatorka: Aylin Rieger, tolmač: Andrej Lovšin

Ljubezen v minulih časih na sejmu v Leipzigu 2012

Ljubezen v minulih časih. Avtorji: Drago Jančar, Filip Florian, Venko Andonovski; moderatorka in tolmačka: Amalija Maček

O nasilju na sejmu v Leipzigu 2012

O nasilju. Avtorji: Mojca Kumerdej, Blanca Busquets, Edina Szvoren; moderator: Joachim Scholl, tolmač: Andrej Lovšin

Balkan gre na Zahod na sejmu v Leipzigu 2012

Balkan gre na Zahod, 1. del: Pot v Evropo vodi skozi Slovenijo. In obratno. Avtorji: Saša Ilić, Saša Ćirić, Urban Vovk, Primož Čučnik, Drago Jančar, Stanka Hrastelj, Ivana Bodrožić, Ivan Čolović, Andrej Nikolaidis, Tadej Golob, glasbeni gost: Vlado Kreslin; moderatorki: Alida Bremer in Renata Zamida; tolmačka: Amalija Maček

Vlado Kreslin na prireditvi Balkan gre na Zahod na sejmu v Leipzigu 2012
Otroška knjiga na sejmu v Leipzigu 2012

Koliko otroška je otroška knjiga? Avtorji: Jan Cornelius, Tadej Golob in Miha Mazzini; moderatorka: Katja Stergar; tolmačka: Amalija Maček

Revija Lichtungen na sejmu v Leipzigu 2012

Revija Lichtungen: Primer uspešnega sosedstva. Avtorji: Drago Jančar, Markus Jaroschka; moderatorka: Renata Zamida, tolmačka: Amalija Maček

Bratstvo in ljubezen na sejmu v Leipzigu 2012

»Bratstvo in ljubezen« ali »Kaj vse se lahko zgodi v imenu rock'n'rolla«. Avtorji: Beqe Cufaj, Maruša Krese in Robert Alagjozovski; moderator: Jörg Plath

Balkan gre na zahod na sejmu v Leipzigu 2012

Balkan gre na Zahod, 2. del: Balkanski večer. Avtorji: Edo Popović, Robert Perišić, Vladimir Stojsavljević, Miha Mazzini, Aleksandar Prokopijev, Srđan Srdić, Ivana Dimić, Marin Malăicu-Hondrari, Faruk Šehić, Pavle Goranović, Galin Nikiforov; glasbena gosta: Vlado Kreslin in Zoran Madžirov; moderatorki in tolmački: Alida Bremer in Hana Stojić

Kako dišijo knjige na sejmu v Leipzigu 2012

»Kako dišijo knjige«. Avtorji: Pavle Goranović, Stanka Hrastelj in Lindita Arapi; moderatorka: Aylin Rieger; tolmačka: Amalija Maček

Sebastijan Pregelj, Lado Kralj in Stanka Hrastelj v programu SO Übersetzen s Petrom Scherberjem, Ann Catrin Apstein-Müller in Tanjo Petrič

Sejma sta se udeležila tudi Sebastijan Pregelj in Lado Kralj, ki sta s Stanko Hrastelj nastopila v programu v organizaciji SO Übersetzen, Študentske založbe in Javne agencije za knjigo Republike Slovenije. Mojca Kumerdej je bila vključena tudi v program Majhni jeziki – velike književnosti, kjer je organizacijsko sodelovalo tudi Veleposlaništvo Republike Slovenije v Berlinu.

Stanka Hrastelj, Tanja Petrič, Ann Catrin Apstein-Müller v programu SO Übersetzen
Vrnitev druge svetovne vojne v slovensko književnost na sejmu v Leipzigu 2012

Vrnitev druge svetovne vojne v slovensko književnost. Avtorici: Maja Haderlap in Maruša Krese.

Fotografije: Katja Stergar in Tina Štrancar