Help us expand the translation database — submit a new entry here.
Search results
Search string: Language: AlbanianAuthor | Title of the work in the native language | Translator | Translation title | Translation language | Release year |
---|---|---|---|---|---|
France Bevk | Pisani svet | Fadil Bujari | Bota e larme | Albanian | 1980 |
France Bevk | Pisani svet | Fadil Bujari | Bota e larme | Albanian | 1967 |
France Bevk | Smeh skozi solze | Xhevdet Basha | Qeshje ndër lot | Albanian | 1962 |
France Bevk | Knjiga o Titu | Xhevdet Basha | Libri mbi Titon | Albanian | 1960 |
France Bevk | Zgodbe za Tita | N. N. | Tregime për Titon | Albanian | 1960 |
France Bevk | Fejzullah Canaj | Ditt e fëmminis | Albanian | 1958 | |
Ivan Bratko | Teleskop | Haki Hoxha | Mëshëftësija e barakës numër 33 | Albanian | 1960 |
Ivan Cankar | Hlapec Jernej in njegova pravica | Mark Krasniqi | Shërbëtori Jernej dhe e drejta e tij | Albanian | 1980 |
Ivan Cankar | Hlapec Jernej in njegova pravica | Mark Krasniqi | Shërbtori Jernej dhe novela tjera | Albanian | 1964 |
Ivan Cankar | Remzi Nesimi | Novela të zgjedhuna | Albanian | 1962 | |
Ivan Cankar | Hlapec Jernej in njegova pravica | Mark Krasniqi | Shërbtori Jernej dhe novela tjera | Albanian | 1956 |
Tomaž Šalamun | Izbor pesmi | N. N. | Katër çështje të melankolisë | Albanian | 2006 |
Andrej Hieng | Osvajalec, Izgubljeni sin, Burleska o Grku | Vehap Shita | Tri Drama: Pushtuesi, Djali i tretur, Burleskë për El Grekon | Albanian | 1984 |
Anton Ingolič | Tajno društvo PGC | Qamil Batalli | Shoqëria e fshehtë PGC: roman | Albanian | 1979 |
Anton Ingolič | Deček z dvema imenoma | Qamil Batalli | Djaloshi me dy emra | Albanian | 1971 |
Venceslav Winkler | Petelinovo pero | Gjeto Leka | Pupla e gjelit | Albanian | 1954 |
Ciril Zlobec | Izbor pesmi | Jusuf Gërvalla | Amshimi im i shkurtër | Albanian | 1978 |
Vitomil Zupan | Menuet za kitaro | Nazmi Rrahmani | Menuet për kitarë: në njëzet e pesë të shtëna | Albanian | 1981 |
Beno Zupančič | Sedmina | Vehap Shita | Bani të fala Marijes | Albanian | 1960 |
Edvard Kocbek | Izbor pesmi | Salih Lutolli | Puthja e plagës | Albanian | 1989 |
Ela Peroci | Majno kot mezinec | Qamil Batalli | Zilet cingërojnë | Albanian | 1977 |
Ela Peroci | Majno kot mezinec | Qamil Batalli | Zilet cingërojnë | Albanian | 1965 |
Žarko Petan | Andrejčkova glava je prazna | N/A | Koka e Agimit u ba ballon | Albanian | 1967 |
France Prešeren | Lirika | Dalan Shapllo | Poezi të zgjedhura | Albanian | 2000 |
France Prešeren | Izbor pesmi | Enver Gjergeku | Poezi | Albanian | 1988 |
Prežihov Voranc | Solzice | Esad Mekuli | Lulet e shëngjergjit | Albanian | 1966 |
Prežihov Voranc | Samorastniki | N/A | Mundgarët | Albanian | 1962 |
Prežihov Voranc | Solzice | Esad Mekuli | Lulet e Shëngjergjit | Albanian | 1951 |
Tone Seliškar | Bratovščina Sinjega galeba | Agim Leka | Shoqëria »pulëbardha e përhitur« | Albanian | 1990 |
Tone Seliškar | Posadka brez ladje | N. N. | Ekipazhi pa anije | Albanian | 1962 |
Tone Seliškar | Indijanci in gusarji | N. N. | Indianët e kusarët | Albanian | 1961 |
Miško Kranjec | Novele | Ramiz Kelmendi | Novela | Albanian | 1963 |
Kajetan Kovič | Moj prijatelj Piki Jakob | Nikollë Berishaj | Miku im Piki Jakob | Albanian | 1987 |
Martin Berishaj | Identiteta in državljanstvo | Nikollë Berishaj | Identiteti dhe shtetësia | Albanian | 2010 |
Milan Jazbec | Osnove diplomacije | Nikollë Berishaj | Bazat e dipolomacisë | Albanian | 2008 |
Anton Bebler | Uvod v evropske integracije | Nikollë Berishaj | Hyrje në integrime evropiane | Albanian | 2008 |
N/A | Antologija slovenske sodobne poezije | Nikollë Berishaj | Antologjia e poezisë bashkëkohore sllovene | Albanian | 2008 |
Željko Kozinc | Kača pod kamnom | Nikollë Berishaj | gjarpri nën gur | Albanian | 1989 |
Franjo Frančič | Kri, morje, nebo | Naser Krasniqi | Gjaku, deti, qielli | Albanian | 2008 |
Jernej Mlekuž | Burek.si?! Koncepti/recepti | Nikollë Berishaj | Byrek.si?! Koncepte/receta | Albanian | 2011 |
Slavko Pregl | Geniji brez hlač | Nikollë Berishaj | Gjenitë pa brekë | Albanian | 2012 |
Vasilka Sancin, Borut Bohte | Diplomatsko in konzularno pravo | Nikollë Berishaj | E drejta diplomatike dhe konsullore | Albanian | 2011 |
Franjo Frančič | Ulica svobode | Naser Krasniqi | Rruga e lirisë | Albanian | 2011 |
Tomaž Šalamun | Balada za Metko Krašovec | Maks Leka | Baladë për Metka Krašovec | Albanian | 2011 |
Franjo Frančič | Tam, kjer je srce doma | Naser Krasniqi | Atje, ku zemra ka shtepine | Albanian | 2012 |
Boris Pahor | Nekropola | Nikollë Berishaj | Nekropoli | Albanian | 2014 |
Drago Jančar | Drevo brez imena | Nikollë Berishaj | Druri pa emër | Albanian | 2014 |
Jurij Hudolin | Izbrane pesmi | Fadil Bajraj | Revolucionarët e rinj | Albanian | 2015 |
Jurij Hudolin | Pastorek | Nikollë Berishaj | Thjeshtri | Albanian | 2016 |
Milan Dekleva | Zmagoslavje podgan | Nikollë Berishaj | Frika i ka sytë e hapur | Albanian | 2016 |
Jurij Hudolin | Pastorek : (življenje na hudičevi zemlji 1987-1990) | Nikollë Berishaj | Thjeshtri : (Jeta në tokën e dreqit 1987-1990) | Albanian | 2016 |
Janja Vidmar | Kebarie | Nikollë Berishaj | Kebaria, vajza që lexonte bukur | Albanian | 2017 |
Milan Jazbec | Mavrica izza duše | Valbona Boshtrakaj | Ylberi Përtej Shpirtit | Albanian | 2017 |
Nataša Kramberger | Nebesa v robidah | Xhemile Zykaj | Qielli me manaferra | Albanian | 2016 |
Drago Jančar | To noč sem jo videl | Nikollë Berishaj | Atë natë e pashë | Albanian | 2019 |
Tadej Golob | Svinjske nogice | Nikollë Berishaj | Këmbët e derrit | Albanian | 2019 |
Slavko Pregl | S knjigo v svet | Nikollë Berishaj | Me libër nëpër botë | Albanian | 2017 |
Mitja Čander | Slepec | Nikollë Berishaj | I verbri | Albanian | 2022 |
Jana Bauer | Kako prestrašiti pošast | Nikollë Berishaj | Si ta trembësh përbindëshin | Albanian | 2022 |
Peter Svetina | Debela pekovka | Nikollë Berishaj | Bukëpjekësja trashaluqe | Albanian | 2022 |
Helena Kraljič | Imam downov sindrom | Besa Rexhepi Kadriji | Unë kam sindromën Down | Albanian | 2024 |
The database of translations is an electronic database of translations of literary works by Slovenian authors into foreign languages, which is constantly being updated.
All users are requested to help update the database by correcting potential errors. You can send corrections of existing translation entries by clicking Noticed an error? next to an entry. An electronic message will appear containing information about the work, where you can enter your corrections.