Preskoči na vsebino
JAK RS
JR7–KRITIKA-SM–2024 JP1–MOBILNOST–2024 JR5-TRUBAR-2024 JR4-P-2024 JR6-PS-2024

Predstavitvena gradiva

Kakovostno pripravljena informativna gradiva so za predstavitev slovenske literature v tujini izjemno pomembna. Gradiva morajo biti raznolika po obsegu in vsebini ter z izčrpnimi informacijami o avtorjih, prevajalcih, založbah, uradnih ustanovah ipd. zajemati vse deležnike na področju knjige.

Bibliografije prevodov slovenskih avtorjev

V okviru projekta »Slovenija – častna gostja mednarodnega knjižnega sejma v Frankfurtu 2023« pripravljamo bibliografijo prevodov slovenskih avtorjev/-ic v tuje jezike.

V bibliografiji so zajeti prevodi in pa tujejezični izvirniki, izdani v tujini.
Končna bibliografija bo zajemala obdobje 1991–2023. Trenutno so na voljo podatki za obdobje 2016–2022: bibliografije posameznih jezikov (2016–2022) in združene bibliografije (2016–2018, 2019–2022, 2016–2022). Nova gradiva bomo sproti dodajali.

Ob morebitnih vprašanjih, dopolnitvah ali popravkih, kontaktirajte Petra Koritnika na peter.koritnik@jakrs.si.

Katalogi avtorjev, ilustratorjev, založnikov

Angleška predstavitvena gradiva pokrivajo več segmentov področja knjige. Od publikacije Izkaznica slovenskega založništva (UMCO, 2019), ki ponuja osnovne podatke o slovenskem založniškem trgu, do antologije slovenskih avtorjev za otroke, katalogov avtorjev leposlovja za odrasle, preglednih katalogov avtorjev in ilustratorjev, ki izidejo vsako drugo leto, do priročnih 'imenikov' slovenskih založb.

Predstavitveni videi

V produkciji JAK je nastal video o petih slovenskih avtoricah, Anji Golob, Ani Schnabl, Anji Mugerli, Nataši Kramberger in Katji Perat, ki je na voljo v slovenskem ali nemškem jeziku z angleškimi podnapisi. Več o videu lahko preberete tukaj.

Letaki slovenskih avtorjev

Štiristranski letaki v angleščini ali nemščini predstavljajo posamično delo ali opusa avtorja. Letake se izdela za avtorje, ki sodelujejo v programu na knjižnem sejmu v Leipzigu v organizaciji Javne agencije za knjigo in institucij, s katerimi agencija sodeluje, ter za avtorje, ki so vključeni v mednarodni prevajalski seminar.

Knjižice vzorčnih prevodov

Zbirka vzorčnih prevodov posamičnega dela izbranega avtorja je rezultat mednarodnega prevajalskega seminarja slovenske literature. V knjižicah so biografija avtorja in oris njegovega opusa, izvleček prevajanega dela in prevodi vseh na prevajalskem seminarju sodelujočih prevajalcev, ki so predstavljeni tudi s svojimi biografijami in kontakti. Dodane so informacije o oblikah sofinanciranja s strani Javne agencije za knjigo in Trubarjevega sklada s kontakti.

Posamični vzorčni prevodi

Predstavljena besedila so projekti, sofinancirani na javnih razpisih in pozivih Javne agencije za knjigo ter besedila, ki so jih Javna agencija za knjigo in druge sorodne ustanove financirale za namene mednarodnih nastopov slovenskih avtorjev.